Όταν θέλουν να δείξουν προφορά για "ι" χρησιμοποιούν το "e". Αν δεις και σε λεξικά/wikipedia κτλ. έτσι το κάνουν μιας και το i μπορεί να είναι και άι που το γαμάει όλο.
Όταν θέλουν να δείξουν προφορά για "ι" χρησιμοποιούν το "e". Αν δεις και σε λεξικά/wikipedia κτλ. έτσι το κάνουν μιας και το i μπορεί να είναι και άι που το γαμάει όλο.
<menumission> otan fas klwtsia sth mapa pou 8a sou meinei a3exasth 8a to prosexeis to stomataki sou kalutera peoroufhxtra
<menumission> eunouxismenh orka
molis thn teleiwsa. mou emenan ta 4 teleutaia epeisodia th xekinhsa 5 to prwi kai de mporousa na stamathsw. ti epos re pousth mou. kai twra pou teleiwse ti?
giati na mhn uparxei allos kuklos?
terastia seira
ποθτανα ολα
<Mitsmann> ολοι ειστε αβαγκαρντς αλλα οταν μπαινει το ΜΠΑΗ ΜΟΥΝΛΑΗΤ ΓΟΥΗ ΡΑΗΝΤ θυμαστε ολοι τι ειστε και απο που ερχεστε
iola 11
www.facebook.com/iola11 www.reverbnation.com/iola11 www.soundcloud.com/iola11 www.twitter.com/iola11band
Α έτσι.
Γυρναγα απο "επισκεψη" σε κορασιδα στην Σαντα.
epishs posos suginhsh pou o mcnaughty )xwris lamda) epine jameson kai h mounara h xanthia to elege τζειμισον. παω να πιω
ποθτανα ολα
<Mitsmann> ολοι ειστε αβαγκαρντς αλλα οταν μπαινει το ΜΠΑΗ ΜΟΥΝΛΑΗΤ ΓΟΥΗ ΡΑΗΝΤ θυμαστε ολοι τι ειστε και απο που ερχεστε
iola 11
www.facebook.com/iola11 www.reverbnation.com/iola11 www.soundcloud.com/iola11 www.twitter.com/iola11band
καταλαβαίνατε όλα όσα έλεγαν οι greeks? καμια φορα μου φαίνεται σα να λένε φράσεις σε άλλη γλώσσα
Vielen Dank für alles was mal war
de se moutzwsa. kraththika. nai ta katalavaina. profanws eixan profora alla....
omws mou thumises thn kaluterh seira ever ope tha se pinkarw
thumamai pws xekinhse, poso thn evriza kai poso arrwsthsa meta.
thn teleutaia mish sezon se ena vrady. phga douleia sxedon seri.....
ποθτανα ολα
<Mitsmann> ολοι ειστε αβαγκαρντς αλλα οταν μπαινει το ΜΠΑΗ ΜΟΥΝΛΑΗΤ ΓΟΥΗ ΡΑΗΝΤ θυμαστε ολοι τι ειστε και απο που ερχεστε
iola 11
www.facebook.com/iola11 www.reverbnation.com/iola11 www.soundcloud.com/iola11 www.twitter.com/iola11band
βρε χαζέ (εσύ που μουτζωσες) δε λέω για όλα τα ελληνικά τους, αλλά για μερικές φράσεις. Πχ στην τελευταία σκηνή, τελευταία λέξη του 2χ08. Και σε συνδιασμό με τομήπως μερικά δεν είναι ελληνικά όντωςSpoiler
Vielen Dank für alles was mal war
επίσης, οSpoiler
Vielen Dank für alles was mal war
Spoiler
a cry for help, a hint of anaesthesia
etsi kariola
poutsa kai xulo
http://www.zougla.gr/page.ashx?pid=2&aid=273401&cid=11
kala se gamaei o maknalti
ποθτανα ολα
<Mitsmann> ολοι ειστε αβαγκαρντς αλλα οταν μπαινει το ΜΠΑΗ ΜΟΥΝΛΑΗΤ ΓΟΥΗ ΡΑΗΝΤ θυμαστε ολοι τι ειστε και απο που ερχεστε
iola 11
www.facebook.com/iola11 www.reverbnation.com/iola11 www.soundcloud.com/iola11 www.twitter.com/iola11band
ρεαλιστικό το wire είπαμε αλλά όχι κι έτσι.
\m/
a cry for help, a hint of anaesthesia
Με κάτι κωδικοποιήσεις σε mkv αρχεία όπου κάθε 40λεπτο επεισόδιο είναι γύρω στα 200MB τι παίζει; Αξίζουν τον κόπο; Το βλέπω γενικότερα τελευταία, όχι μονο στο Wire.
Επίσης Homicide, τη σειρά που βασίστηκε στο ίδιο βιβλίο με το Wire, έχει δει κανείς;
See that cockroach? Tomorrow morning we'll be dead and it'll be alive. It will have more contact with my wife and child than I will. I'll be nothing and it'll be alive.