Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 31 to 45 of 48

Thread: Πρωτοτυπείτε;

  1. #31
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default

    Quote Originally Posted by Atheist
    Να ένα προβατάκι στη ωραία την πηγούλα
    Λαλαλα και το παιδάκι τρέχει για να πάει στην λιμνούλα
    Λαλαλα.
    Τα Songs of Innocence είναι τραγούδια για παιδιά. Διάβασε τίποτα άλλο.
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  2. #32
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Netzah.
    Posts
    2,472

    Default

    Quote Originally Posted by house_of_low_culture
    protimw to prwtotypo otan einai grammeno sta agglika 'h sta enochiana.
    πούτσα μπάλα και καράτε.

  3. #33
    Spinning Jenny Kuolema's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    في غزة
    Posts
    3,900

    Default Re: Πρωτοτυπείτε;

    Quote Originally Posted by Harbinger of Death
    Όταν μπορείτε, διαβάζετε το πρωτότυπο, ή πιάνετε τη μετάφραση για να καταλαβαίνετε καλύτερα; Γιατί;

    Πείτε.
    Όποτε μπορούμε, δλδ. κυρίως αγγλικά και γαλλικά.
    Imo καλύτερα να χάσεις 2-3 λέξεις παρά να κινδυνεύεις, εν αγνοία σου κιόλας, να χάσεις το νόημα.
    Feed my fear

  4. #34
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    μεσα-εξω απο τα αποδυτηρια
    Posts
    5,224

    Default Re: Πρωτοτυπείτε;

    Quote Originally Posted by Kuolema
    Quote Originally Posted by Harbinger of Death
    Όταν μπορείτε, διαβάζετε το πρωτότυπο, ή πιάνετε τη μετάφραση για να καταλαβαίνετε καλύτερα; Γιατί;

    Πείτε.
    Όποτε μπορούμε, δλδ. κυρίως αγγλικά και γαλλικά.
    Imo καλύτερα να χάσεις 2-3 λέξεις παρά να κινδυνεύεις, εν αγνοία σου κιόλας, να χάσεις το νόημα.
    An kai gynaika, omilhses swsta ...
    Θες να κάνεις τη ζωή σου καλύτερη; Σβήσε τα περιττά σου mp3 (και προιόντα συναφών απωλεστικών ή μη αλγορίθμων).

  5. #35
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default Re: Πρωτοτυπείτε;

    Quote Originally Posted by Kuolema
    Quote Originally Posted by Harbinger of Death
    Όταν μπορείτε, διαβάζετε το πρωτότυπο, ή πιάνετε τη μετάφραση για να καταλαβαίνετε καλύτερα; Γιατί;

    Πείτε.
    Όποτε μπορούμε, δλδ. κυρίως αγγλικά και γαλλικά.
    Imo καλύτερα να χάσεις 2-3 λέξεις παρά να κινδυνεύεις, εν αγνοία σου κιόλας, να χάσεις το νόημα.
    Χμου. Ναι αλλά συχνά μέρος του νοήματος είναι η ομορφιά της γλώσσας του κειμένου, δεν είναι; Ή επίσης μια αποτυχημένη μετάφραση μπορεί να σου χαλάσει ένα βιβλίο που θα σου άρεσε ή θα σου έλεγε πράγματα, σε διαφορετική περίπτωση.

    Δε διαφωνώ μαζί σου, απλά κάνω τον Keanu Reeves. Θα διάβαζα κάτι σε μια ξένη γλώσσα μόνο εάν την κατείχα καλά, και μόνο τα αγγλικά κατέχω αρκετά για να διαβάσω λογοτεχνία δυστυχώς.
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  6. #36
    Spinning Jenny Kuolema's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    في غزة
    Posts
    3,900

    Default

    Δε σε καταλαβαίνω.
    Feed my fear

  7. #37

    Default

    Δε φταις εσύ.
    Neon Dreamers Nevermore Fan Club

  8. #38
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Γιατί ρε πικραμένα, μια χαρά το έθεσε ο harbinger. Από τη σκοπιά που το εξέλαβα εγώ, σου λέει πχ, πως αν χάνεις λέξεις στο πρωτότυπο του Verlain, δεν οδηγείσαι εκεί που σκόπευε ο ποιητής, γιατί προφανώς χάνεις τόνους αισθαντικότητας από το σύγγραμμα, και αν η αισθαντικότητα ΕΙΝΑΙ το όλο θέμα (επί του προκείμενου ποιητή) ε, same shit με το να το διαβάσεις μεταφρασμένο.
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  9. #39
    Spinning Jenny Kuolema's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    في غزة
    Posts
    3,900

    Default

    Είχα κατά νου κάτι σε πεζό, say μυθιστόρημα, όταν έκανα το post. Δε μιλούσα για Verlaine, αλλά anyway. Προτιμώ πάντως να χάσω 2-3 λέξεις ή να τις καταλάβω στο περίπου από τα συμφραζόμενα ή να πιάσω ένα λεξικό στην τελική, παρά να διαβάσω το πρωτότυπο. Μιλάμε πάντα για την περίπτωση, στην οποία θα θέλω/μπορώ να διαβάσω το πρωτότυπο. Αυτό ήταν το όποιο point/προτίμησή μου.
    Feed my fear

  10. #40
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Προτιμώ πάντως να χάσω 2-3 λέξεις ή να τις καταλάβω στο περίπου από τα συμφραζόμενα ή να πιάσω ένα λεξικό στην τελική, παρά να διαβάσω το πρωτότυπο.
    Παρά να διαβάσεις την μετάφραση εννοείς imo.

    Αν μιλάμε για γνώση της γλώσσας σε επίπεδο που θα σου ξεφεύγουν κάνα-δυο λέξεις, ναι οκ, μαζί σου.
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  11. #41
    Spinning Jenny Kuolema's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    في غزة
    Posts
    3,900

    Default

    Argh, δε λειτουργεί. Clumsy me.
    Feed my fear

  12. #42
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default

    Κι εγώ εννοούσα προφανώς όχι πρωτότυπο πάντα, αλλά κατά περίπτωση, όπου έχει σημασία η αισθητική, όπως ειπώθηκε. Κι όχι μόνο σε ποίηση, αλλά και σε πεζό.
    Παράδειγμα ο Τόλκιν (και τον αναφέρω για το μοναδικό λόγο ότι έχω διαβάσει αρκετά του και στο πρωτότυπο και σε μετάφραση και μπορώ να συγκρίνω αρκετά καλά) χάνει πάρα πολύ σε μετάφραση, γιατί η ελληνική δεν είναι φτιαγμένη για να αποδώσει το ύφος της Μεσαιωνικής Ευρώπης που χρειάζεται σε αυτήν την περίπτωση.

    Αυτό ήταν και το πνεύμα της ερώτησης του θρεντ.

    Πάντως γενικά νομίζω οι περισσότεροι το ίδιο κάνουμε, πρωτότυπο όπου μπορείς και μετάφραση όπου ζορίζεσαι.
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  13. #43
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Ποιάς Μεσαιωνικής Ευρώπης...?
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  14. #44
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default

    Αυτής που η Μέση Γη είναι ψευδο-αντίστοιχο. Μπορεί να μην ξέρω τόσα πολλά για τη Μεσαιωνική Ευρώπη, αλλά νομίζω μπορώ να πω με σιγουριά ότι εκεί τοποθετείται η Μέση Γη αισθητικά, τεχνολογικά κτλ. ΟΚ;
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  15. #45

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •