Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 16 to 30 of 48

Thread: Πρωτοτυπείτε;

  1. #16
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Netzah.
    Posts
    2,472

    Default

    Quote Originally Posted by Atheist
    Για ποίηση, διπλές εκδόσεις rule.
    Ειδικά αυτή η δίγλωσση με τα άπαντα του Baudelaire, γαμάει.
    Τον Baudelaire.
    τη συγκεκριμένη την έχω κόψει και μου φαίνεται
    πολυ χέβι ρε γιατι το λές;
    πούτσα μπάλα και καράτε.

  2. #17
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    66° 9' 0" North, 23° 15' 0" West
    Posts
    8,909

    Default

    Quote Originally Posted by Atheist
    Για ποίηση, διπλές εκδόσεις rule.
    Ειδικά αυτή η δίγλωσση με τα άπαντα του Baudelaire, γαμάει.
    Τον Baudelaire.
    Χμ, έχω μια δίγλωσση με τα Άνθη του Κακού που όντως είναι απίστευτα θεϊκή.
    and light it up forever, and never go to sleep

  3. #18
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Netzah.
    Posts
    2,472

    Default

    αν δε κάνω τρομπαριστό λά8ος είπε οτι δεν είναι καλό.
    πούτσα μπάλα και καράτε.

  4. #19
    σκληρόκαρδος χρυσοκούκης Kingdom Gone's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Lebanon Hangover
    Posts
    5,546

    Default

    ακολουθώ την πεπατημένη


    (prakasrel, αυτό είπε)
    After the Triumph of Your Birth.

  5. #20
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    66° 9' 0" North, 23° 15' 0" West
    Posts
    8,909

    Default

    Ναι, μαλακία διάβασα εγώ. Αγνοήστε το λοιπόν.
    and light it up forever, and never go to sleep

  6. #21
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Nαι είπα ότι είναι ελεεινό βασικά. Το έχει μεταφράσει μια ηλίθια που έχει το θράσος να λέει πως "προτίμησε να διατηρήσει το νόημα ανέπαφο εις βάρος της ομοιοκαταληξίας". Στον μελωδικότερο ποιητή των καταραμένων, αν όχι ολόκληρης της Γαλλίας αυτό. Άμα ο άνθρωπος είναι ανίκανος...

    Οι μεταφράσεις που πραγματικά ΓΑΜΑΝΕ είναι Σημηριώτης, τόσο σε Baudelaire, όσο και σε Poe, δεν ξέρω αν είναι συγγενείς or sth, πάντως είναι ΑΨΟΓΕΣ οι μεταφράσεις τους.

    Οντόπικ προτιμώ τα πρωτότυπα. Αλλά καθώς οι μόνες γλώσσες που χειρίζομαι με άνεση είναι η μητρική (όχι αυτή Nerd, τα Ελληνικά λέω) και η Αγγλική... :/ Τα λίγα Γαλλικά και Γερμανικά που ξέρω βοηθάνε, αλλά ποίημα ολόκληρο δεν βγάζεις, και σίγουρα η προσπάθεια αφαιρεί μέρος του αισθαντισμού του έργου. Plus, θα προτιμήσω 90% των περιπτώσεων μετάφραση από την χ γλώσσα στα Αγγλικά (aka Εγγλέζικα) παρά στα Ελληνικά.

    Τέρμα τα post σε αυτό το section για ένα μήνα, τα λέμε ;p

    /poser-&-rapist-of-precious-things-in-stupid-places mode off
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  7. #22
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    μεσα-εξω απο τα αποδυτηρια
    Posts
    5,224

    Default

    Quote Originally Posted by Atheist
    [irrelevant crap snipped]
    /poser mode off
    alla den mporoysa na antista8w
    re xlimitzoyra, pas gia ta koyltoyrogkomenakia twra?
    Θες να κάνεις τη ζωή σου καλύτερη; Σβήσε τα περιττά σου mp3 (και προιόντα συναφών απωλεστικών ή μη αλγορίθμων).

  8. #23
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    The Nerd, σου παραθέτω αυτό ως απάντηση:

    "This picture is enchantingly beautiful...!" The literary female: unsatisfied, excited, her heart and entrails void, ever listening, full of painful curiosity, to the imperative which whispers from the depths of her organism, aut liberi aut libri [either children or books]--the literary female: educated enough to understand the voice of nature even when it speaks Latin, and yet vain enough and goose enough to speak secretly with herself in French: 'je me verrai, je me lirai, je m'extasierai et je dirai: possible, que j'aie eu tant d'esprit?' ["I shall see myself, I shall read myself, I shall go into ecstasies, and I shall say: is it possible that I should have had so much wit?"]
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  9. #24
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default

    Ένα θα σας πω:

    ΟΠΟΥ ΒΡΕΙΤΕ ΤΟ SONGS OF INNOCENCE ΤΟΥ WILLIAM BLAKE, ΔΙΓΛΩΣΣΟ, ΣΕ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΙΩΡΓΟΥ ΜΠΛΑΝΑ, ΠΑΡΤΕ ΤΟ. ΜΙΛΑΜΕ ΓΙΑ ΤΡΕΛΑ ΓΕΛΙΑ.

    Κατά τα άλλα, διαβάζοντας Ασίμωφ μου φαίνεται πως οι μεταφράσεις πριν το μονοτονικό από τα αγγλικά πρέπει να έπασχαν λίγο.
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  10. #25
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Τι εννοείς τρελά γέλια? Ο Blake ο ίδιος μου προκαλεί γέλια, αλλά εσύ τι εννοείς?
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  11. #26
    Senior Member Harbinger of Death's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Freedonia
    Posts
    5,088

    Default

    Τι σου προκαλεί τρελά γέλια στο Blake?
    http://frontierpsycho.tumblr.com/

    Quote Originally Posted by saloth sar View Post
    Το αποκουμπι του κρετινου, του φασιστα και του καθε μαλακα ειναι η προστασια της γυναικας, οταν και αμα σταματουν να τις θεωρουν ολες πουτανες και δυο-τρεις τρυπες για γαμησι μοναχα.

  12. #27

    Default

    min to polupsaxneis auto ;p

  13. #28
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Pepperland
    Posts
    2,353

    Default

    H μύτη του.
    And what exactly is a dream
    And what exactly is a joke.



    Οι άνθρωποι σου φάνηκαν ωραίοι σήμερα,
    μα δεν άλλαξαν.
    Απλά εσύ δεν είσαι πια ο ίδιος.

  14. #29
    Senior Member
    Join Date
    May 2005
    Location
    Jenseits von Gut und Bose
    Posts
    6,308

    Default

    Να ένα προβατάκι στη ωραία την πηγούλα
    Λαλαλα και το παιδάκι τρέχει για να πάει στην λιμνούλα
    Λαλαλα.
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
    ~

  15. #30
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    the docks.
    Posts
    7,354

    Default

    protimw to prwtotypo otan einai grammeno sta agglika 'h sta enochiana.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •