εχω παρα πολλα χρονια πουτοχω διαβασει
απο οσο θυμαμαι καλο τοχα βρει χωρις να ειμαι ιδιαιτερος φαν του ειδους
Printable View
http://d.gr-assets.com/books/1364940939l/17727109.jpg
[Τάσος Ρούσσος, Ο τελευταίος της συντεχνίας]
Πρόκειται για μια νουβέλα του Τάσου Ρούσσου, σημαντικού ανθρώπου των γραμμάτων, που πέθανε δυστυχώς πέρσι. Τον δημιουργό τον έμαθα μέσα από τις εκπομπές του Ρένου, και έκτοτε προσπαθώ να διαβάζω οτιδήποτε δικό του πέφτει στα χέρια μου. Παρότι πεπαιδεμένος, υπήρξε μεγάλος λάτρης του Φανταστικού, με το οποίο καταπιάνεται και στο συγκεκριμένο έργο. Ουσιαστικά εδώ πραγματεύεται πτυχές ενός δυστοπικού κόσμου, με έναν υψηλό δείκτη όμως συγγραφικής ωριμότητας και συγκρατημένης μελαγχολίας. Η γραφή του Ρούσσου σε συνεπαίρνει, και είναι θέμα ωρών η ανάγνωση του λογοτεχνήματος.
γεια σας. εχει διαβασει κανεις το βιβλιο "τα κακομαθημενα παιδια της ιστοριας", να μου πει εαν αξιζει να το αγορασω, και αν καλυπτει καποιον που ενδιαφερεται για την ιστορια της νεοτερης ελλαδας?
Έχω το Τιγκανά και το Υφαντό της Φιόναβαρ. Μπορώ να πώ άφοβα, σχετικά, ότι είναι αρκετά καλός, σχετικά down to earth, χρησιμοποιεί ιστορικά δεδομένα, πάνω στα οποία χτίζει τους κόσμους του. Θα βρείς πολλά πράγματα τα οποία θα σου θυμίζουν Αναγεννησιακή Ιταλία π.χ.
Go for it.
Edit:
Επίσης, στο Υφαντό της Φιόναβαρ, οι κόσμοι που αλληλοσυνδέονται μεταξύ τους δίνουν ένα σκαρίφημα του πώς ξεκινάει το όλο σκηνικό. Τρίτομο, ψήσου να το πάρεις.
Ρίξτε καμία πρόταση για πακέτο <<καλής μετάφρασης-φροντισμένης έκδοσης>> του Dune. Απ'όσα διαβάζω, essential αγορά ότι είναι η πρώτη εξαλογία, σωστά?
Σωστά, αλλά γιατί μετάφραση; Δεν ξέρω κιόλας αν υπάρχουν περισσότερες από μία, εδώ που τα λέμε.
Που να μπορείς να αγοράσεις κανονικά; Νομίζω ότι όλες πλην της Anubis είναι εξαντλημένες.
Γελάω με Dune στην Καθαρεύουσα. Στο ΠΟΛΥΤΟΝΙΚΟ θα είναι ρε ΓΑΒΓΑΒ! Σιγά μην είναι και στην Αιολική ξέρω 'γώ...
άσε μας ρε φιλόλογε να τρολλάρουμε λίγο! Αμέσως να σποιλεριάσει
Μοιάζει με παγίδα η ερώτησή σου φίλτατε και δεν ξέρω πως πρέπει να τη διαχειριστώ. Θα αρκεστώ να πω ότι δεν μπορώ να θυμηθώ πότε ήταν η τελευταία φορά που διάβασα την ελληνική μετάφραση σε οτιδήποτε με ενδιέφερε και ήταν γραμμένο στην Αγγλική αρχικά. Αυτό δε σημαίνει πως οι μεταφράσεις θα ήταν a priori για πέταμα, απλά όταν έχεις πρόσβαση στο αυθεντικό κείμενο και 9,5/10 φορές είναι φτηνότερο, δεν τίθεται θέμα σύγκρισης.
Τώρα που το σκέφτομαι, είχα ρίξει μια κλεφτή ματιά στη μετάφραση του Witcher, που ισχυρίζονται πως έγινε απευθείας από τα Πολωνικά, πράγμα θετικό γιατί σε αρκετά σημεία η αγγλική απόδοση μοιάζει προβληματική ή κάπως "κακή" (συνέβαινε περισσότερο στις πρώτες εκδόσεις των βιβλίων) η οποία μου είχε φανεί αρκούντως επική και όμορφη. Αλλά όπως είπα, ήταν απλά μια κλεφτή ματιά.
Εν κατακλείδι, give it a shot, ξεκινάς και βλέπεις. Δε φαντάζομαι πως θα έχεις ιδιαίτερο ζήτημα με τη γλώσσα και το θέμα του χρόνου θα σε απασχολήσει εξίσου, ανεξαρτήτως γλώσσας, γιατί δεν πρόκειται να διαβάσεις Άρλεκιν ή ΒιΠερ.
Εσείς του φανταστικού, πείτε σε εμένα τον άσχετο από αυτά τί να διαβάσω από Ούρσουλα Λεγκαίν.