Βρήκα σήμερα αυτές:
http://i.imgur.com/MpI3tt8.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=7xsBNJxZcFc
https://www.youtube.com/watch?v=N0uR6aZggbI
Θα κλάψω.
Printable View
Βρήκα σήμερα αυτές:
http://i.imgur.com/MpI3tt8.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=7xsBNJxZcFc
https://www.youtube.com/watch?v=N0uR6aZggbI
Θα κλάψω.
Τα πουλούσαμε στο περίπτερο και εννοείται πως τις είχα... Μας έσκισες πρωί πρωί...
αν θυμαμαι καλα ντράμμερ σ'αυτό ο Ντανις ο Κάρεϊς
Άτζελα και Άτζυ. Αντικυπριακό μέτωπο ο "γραφίστας".
https://www.youtube.com/watch?v=UaMo4k7iG7s
Bravestarr λοιπόν, ελληνιστί ο "σερίφης του διαστήματος", a.k.a. "με τη δύναμη της αρκούδας, κούδας, κούδας..."
Ο βασικός λόγος που το θυμήθηκα είναι το άλογό του, το οποίο μιλάει κανονικά και λέει και εξυπνάδες (φάση ντόλυ στο λούκυ λουκ), αλλά όταν ζόριζαν τα πράγματα, σηκωνόταν στα 2 πόδια και έπαιρνε μία μπαζούκα και ΘΕΡΙΖΕ ΜΑΝΕΣ.
http://static.tvtropes.org/pmwiki/pu..._3030_6278.jpg
και άβαταρ λοιπόν.
Μπερδεύεσαι φίλε Υπερσυντέλικε! Ο "Σερίφης του Διαστήματος" ήταν η μετάφραση για το Saber Rider!
Επίσης, η ατάκα (αν την ακούσεις πολύ προσεκτικά) είναι "Δύναμη της αρκούδας - κούδας - κούδας - κούδας - σαράφης - λουκανίδης" με ECHO και FADE OUT.
Ε οτιδήποτε με διάμετρο άνω των 5mm είναι ΜΙΑ ΜΠΑΖΟΥΚΑ.
Δίκιο. Και το bravestarr πώς το μεταφράζανε;
https://www.youtube.com/watch?v=Gg5fGe4P4ro